Ведущий: Добрый день, дамы и господа. В студии ведущая Нина Соловей, за пультом звукорежиссера Антон Мелехин. Сегодня хотелось бы посвятить наш эфир одному из событий, которое заслуживает большого внимания и не только прессы нашей краевой, но и федеральной прессы, в том числе, и внимания жителей Перми. Мы очень часто с вами в прямом эфире обсуждаем какие-то события, которые происходят в нашем центре города, в наших крупных театрах, но совершенно не знаем, к сожалению, о тех ярких и интересных событиях, которые происходят далеко за пределами столицы края. В частности, сегодня мы поговорим о Губахе, а точнее, о международном театральном ландшафтном фестивале «Тайны горы Крестовой». Видели ли вы, дамы и господа, когда-нибудь балет на открытом воздухе, кроме как на телеканале «Культура», если передают съемки какого-нибудь австрийского или немецкого фестиваля? В нашем … не то, что в нашем крае, я думаю, что и в России, наверно, таких прецедентов нет. Мы поговорим об этом фестивале: что еще впереди ждет, как прошли первые дни фестиваля. Гости нашей студии: художественный руководитель фестиваля «Тайны горы Крестовой» Любовь Зайцева. Здравствуйте, Любовь.
Любовь Зайцева: Здравствуйте.
Ведущий: И пресс-секретарь фестиваля, а также пресс-атташе Пермского театра оперы и балета Василий Ефремов. Здравствуйте, Василий.
Василий Ефремов: Добрый день.
Ведущий: Василий расскажет нам о том, как балет себя представил и наш Пермский театр оперы и балета на этом фестивале, но я для начала, конечно, Любовь, дам вам слово. Как пришла вообще идея организовать театральный фестиваль на природе? Потому что в Губахе нет достаточных площадей театральных, концертных площадей, чтобы представить театральное искусство в более широком виде?
Л.З.: Ну, и это тоже. Площадки для театра оперы и балета вот так, чтобы масштабные вот такие спектакли могли бы прозвучать, в самом деле нет. То есть, когда была заявка 12 на 12 минимум, я понимала, что мы должны будем отказаться от тех желаемых спектаклей, которые мы хотели бы видеть. Это должен был бы быть другой формат. Ну, а собственно, ландшафтный фестиваль - это была давнишняя наша идея и мечта, так как Губаха обладает уникальными ландшафтными природными памятниками. И Рудянский Спой, где был балет, это только одно из необыкновенных мест. Я думаю, что любители театра и зрители наши получат массу впечатлений и от других мероприятий культурных, которые мы готовы будем предложить в июле.
Ведущий: Главное отличие вашего фестиваля от всех других только в том, что он проходит в формате open air либо есть еще какие-то критерии, когда вы отбираете вот этот спектакль или вот этот театр приедет? По какому принципу приглашали?
Л.З.: У фестиваля давнишняя история губахинская, то есть это юбилейный фестиваль, 20-й, и мы пробовали разные варианты. И очень долго фестиваль носил название «Круг друзей», то есть это те театры, те коллективы …
Ведущий: Вот такое название я помню точно.
Л.З.: То есть мы были у них в гостях, они были у нас. Было легко и просто, собственно, потому как мы давно друг друга знаем. И эта традиция, идея продолжает существовать, к нам снова приезжают наши друзья и те, кому не надо объяснять, надо к нам ехать или нет. То есть когда мы говорим, что у нас фестиваль, желающих, собственно, очень много. Но в этом году, так как мы предложи такой вот ракурс творческий, не все рискнули, но вот 12 спектаклей, и этого достаточно вполне, состоятся. Причем так сложилось, что будет звучать, в основном, классика. Я уж не знаю, или природа диктует свои какие-то идеи для замысла, потому как будет Чехов, будет Есенин, будет Гоголь, будет Шекспир.
Ведущий: А отказывались по причине того, что многие спектакли зациклены на световом оформлении, на звуковом, на видео?
Л.З.: Это требует все-таки какого-то творческого риска и шага, потому как нужно, естественно, будет, перестраивать сценографию, менять какие-то... двигать какие-то моменты. Те, кто такие вот творческие сумасшедшие, они наоборот цепляются за это, потому как хочется …
Ведущий: А «Чайка» есть, кстати?
Л.З.: «Чайка» будет.
Ведущий: «Чайку» сам Бог велел на свежем воздухе играть.
Л.З.: И не просто на свежем, это будет на Широковском водохранилище. И вот мы буквально послезавтра едем отсматривать площадку, которую мы подобрали. Потом, ведь это же все на таком отдаленном… Переговоры мы ведем давно, то есть мы предлагаем фотографии, начиная с весны.Тогда, когда только снег сошел, было очень трудно понять, какая это площадка. Кто-то знает хорошо Губаху, кто-то вообще впервые приедет, потому как объяснить на расстоянии, что это такое, довольно-таки сложно. Поэтому вот уже Екатеринбург приезжали, отсматривали площадку, сейчас вот приедет Марина Оленева со своей «Чайкой», которую они играют уже много лет, но вот в таком варианте еще никогда, и сразу, конечно же, они уцепились за эту идею: давайте, давайте, чтоб была лодка настоящая, чтобы …
Ведущий: Ну, артистам это, мне кажется, будет только в удовольствие.
Л.З.: Конечно, нужно будет посоперничать, посостязаться. То есть это испытание для актерской игры. Москвичи везут «Жанну д'Арк», то есть это настоящий костер…
Ведущий: Все, и сожжение будет?
Л.З.: Нет. Я думаю, что... ну это «Жаворонок», так и заканчивается тем, что подождите, подождите, мы не будем сейчас Жанну все-таки подвергать сожжению, а мы зададим ей еще пару вопросов. То есть вот какая-то такая обманка, которую довольно-таки с юмором, играют молодые люди, рисковые. И они, естественно, загорелись, сказали: да-да-да-да, мы хотим, мы поедем.
Ведущий: То есть они по Аную ставят, да?
Л.З.: Да, да, да.
Ведущий: Василий, перейдем к музыкальному театру. Главный театр оперы и балета. Наши артисты пермского балета знали сцены мировых театров, и тут вдруг они на сцене, на открытой сцене в новых обстоятельствах.
В.Е.: А тут можно сказать - сцены нет.
Ведущий: А тут вдруг сцены, собственно, и нет. А для балета все опора нужна. Как они себя чувствовали, какие у них впечатления?
В.Е.: Могу сразу сказать, чувствовали себя отлично. Но, возвращаясь, рассказав некоторую предысторию, конечно, весь проект этот поначалу воспринимался как нечто нереальное. Когда Любовь Федоровна пришла в театр и рассказала нам, что существует такая идея, что все спектакли проходят на открытом пространстве...
Ведущий: Балетные категорически сказали «нет».
В.Е.: Повисла пауза, все задумались, но «нет» не сказали. В общем, как-то это все двигалось... и мы пришли к итогу, когда нужно было ехать уже в Губаху. Первое впечатление было, конечно … Ну, мы, наверное, сидим у себя в городе Перми и не видим всей этой красоты, что есть вокруг нас.
Ведущий: Так и есть.
В.Е.: Буквально час, два, и это уже совсем другое пространство. Наш балет, я думаю, радиослушатели знают, что часто ездит на гастроли, и бывали везде, но, я думаю, что их впечатления были не меньше, чем от зарубежных гастролей…
Ведущий: Вдохновение они взяли от места, да?
В.Е.: ...да, от той уральской природы, которую они увидели. Я приехал намного раньше, чем балет, поэтому я наблюдал эту реакцию. Когда ребята вывалились из автобуса, они, конечно, пошли сначала смотреть не площадку, а полезли на горы...
Ведущий: Фотографироваться.
В.Е.: Фотографироваться, да. В общем, было очень здорово, и впечатлений масса, и как люди принимали все это, просто это на самом деле настоящий заряд.
Ведущий: А чем руководствовались, когда отбирали «Половецкие танцы» именно и «Шопениану», да?
В.Е.: Да, «Шопениана» и «Половецкие пляски» были.
Ведущий: Пляски, да, извиняюсь.
Л.З.: … это хореография Фокина. Руководствовались тем, что нам рассказала Любовь Федоровна, что это будет закат, что это природа.
Ведущий: Закат не подвел, начался вовремя?
В.Е.: Закат не подвел, да.
Л.З.: Он не подвел, но он как-то так …
Ведущий: Вяленько.
Л.З.: … да-да-да, не захотел показать, наверное, всей свои прелести. Я потом думала, почему так случилось. И рада оказалась тому, как это все было, потому что, думаю, перекрыл бы тогда все-таки закат, а он так на второй план отошел, оставил место балету все-таки.
В.Е.: Ну и, собственно, нас снимало телевидение. Кстати, будет показ всего этого на канале «Культура».
Ведущий: На федеральном канале «Культура»?
В.Е.: Не на федеральном, к сожалению.
Ведущий: Но на нашем...
В.Е.: Но на нашем.
Ведущий: Тоже хорошо.
В.Е.: Ну, собственно, поскольку закат не был таким активным, съемка получилась, по словам телевизионщиков, очень хорошая.
Ведущий: Мне бы хотелось узнать мнение наших радиослушателей. Дорогие друзья, как вы относитесь к подобным экспериментам с театральным искусством, когда театр переносит?.. Мы видели не один спектакль, когда и зрители, и театр сидят в зрительном зале, либо зрители и театр – все сидят на сцене, либо в фойе играют спектакль. Вот как вы оцениваете такой эксперимент переноса театрального действия вообще на природу? Это нее концерт, не рок-концерт, как мы уже привыкли, а именно театрального действия. Артемий пишет: «Это все очень интересно, но почему я об этом не знал? Я бы с удовольствием съездил, хотя это очень далеко». Или это фестиваль для Губахи?
В.Е.: К сожалению, Артемий вовремя не узнал. Но мы можем сразу сказать, что у нас были зрители не только из Губахи, это был и Кизел, и Березники, и Гремячинск, и Пермь. Потому что, собственно, ни для кого не секрет, что на пермские фестивали ходит, в общем-то, тоже круг знакомых людей, и эти знакомые лица были в Губахе.
Ведущий: Ты перечислил те города, и очень важный момент существует, мы как-то привыкли, что Пермский край, вот у нас есть Пермь, у нас есть Лысьвенский театр, у нас есть Кудымкарский театр, и так вот - вот это театральные города, Березники, например. А вот в других городах, где нет официально профессионального театра, это вроде бы как бы…ну, как-то сами по себе они существуют и с театром мало ассоциируются. Оказывается, нет, оказывается все по-другому. Вот те спектакли, которые привезли, те театры, которые приезжают, это, в основном, любительские театры, либо
профессиональные театры, либо микс?
Л.З.: Это профессиональные театры, и студии-театры. Вообще за рубежом очень много именно студий-театров, то есть вся Европа вот такой вот вариант организации театральной имеет, приветствует. Сказать, что они непрофессиональные... и вообще там не задается этот вопрос: профессиональный театр или непрофессиональный. Всё дело в том только, как это работает, какого качества выдают творческий продукт.
Ведущий: Там не спрашивают, сколько у вас дипломированных специалистов в труппе?
Л.З.: Не спрашивают совершенно. И мы очень похожи в этом, потому как может быть 5-6-10 артистов, которые работают на постоянной должности, а все остальные ничуть не менее талантливые, но они зарабатывают хлеб еще каким-то другим трудом.
Ведущий: Я понимаю, что у вашего театра «Доминанта» есть свой зритель, есть своя публика, те люди, которые привыкли и наверняка они поехали на этот фестиваль. А вот были ли те люди, которые, собственно, никогда не ходили к вам? И заинтересовались ли, главным образом, губахинцы театральным искусством?
Л.З.: Я думаю, были, потому что по подсчетам только на первый взгляд медики и милиция, они как-то на глазок умеют это делать, они сразу сказали, что было больше 5 тысяч. И вот сейчас мы…
Ведущий: От культурного шока никто не пострадал?
Л.З.: Никто не пострадал.
Ведущий: Медики без работы остались, будем надеяться?
Л.З.: Меня обрадовала другая вещь, ситуация. Мы же знаем, как люди проводят свой досуг и как они отдыхают. То есть они после себя, к сожалению, оставляют кучи мусора. Мы ушли с горы, оставив ее практически чистой. Никто не нагадил, хотя были кафе летние, и вот такое скопление людей, все было как-то очень торжественно-пристойно.
В.Е.: Ну, вот, и по моим наблюдениям, люди, которые пришли с пивом, они как-то стеснялись и прятали его за пазуху.
Ведущий: Неловко, да?
В.Е.: Неловко. Они попали совершенно в другую среду, там, где не пьют.
Ведущий: Марина пишет. «Идея роскошная, мне очень нравится. Не боитесь ли, что ее украдут и в Перми оставят?»
Л.З.: Не боимся. В Перми нет таких мест, имеется ввиду, если это иметь центральные улицы Перми. Сейчас мы готовим «Ромео и Джульетту» в Каменном городе. Вот сыграем 5 спектаклей для зрителя , а потом еще 2 для фестиваля. На сегодня уже практически билетов нет, и все звонят, причем, из Перми покупают билеты гораздо больше, нежели пока губахинцы, потому как мы только-только начали заниматься продажей.
Ведущий: А билеты - это и доставка людей туда? На место в партере?
Л.З.: Да. Разные способы передвижения к этому месту. Где-то включено, где-то, в основном, люди предпочитают своим ходом добираться. Я думаю, что там тоже будет необыкновенное зрелище. То есть средневековые улицы, рассказывающие нам историю. Если кто-то был во в этом Каменном городе, вот Василий недавно только посетил, наверное, могут меня поддержать, что место не менее уникально.
Ведущий: Это мы говорим о «Ромео и Джульетте».
Л.З.: Это «Ромео и Джульетта», это следующий акт такой, культурная составляющая фестиваля. И на сегодня это место безумно популярно и посещаемо. Мы, пока репетируем. Мы встречаем людей из Волгограда, с востока Дальнего и так далее. Я вообще просто не понимаю, как они там оказывается. Они все знают, насколько это интересное место и священное место. Когда мы увидели, года три назад я сама впервые там оказалась, мы решили, что там надо играть обязательно Шекспира, и играть «Ромео и Джульетту». И вот сейчас мы горим этой идеей. И я думаю, что мы так очень масштабно начали фестиваль, и теперь нужно его обязательно также дальше…
В.Е.: Надо додержать.
Л.З.: Да, удержать и продолжать.
Ведущий: Ну, то есть вы не хотите его таким разовым ярким явлением, как вот была в прошлом году, мы в перерыве упоминали там «Рок-лайн над Вильвой», такое яркое разовое уникальное явление? Здесь хочется продолжать.
Л.З. Мы будем продолжать. Я вообще предлагала и предлагаю театрам это место, Каменный город сделать Шекспировским местом, и летом играть другие спектакли. Возможно, привезут другие театры свой вариант «Ромео и Джульетты».
Ведущий: А зритель как там располагаться будет? Зритель будет ходить вместе с героями?
В.Е.: Если вы, Нина, смотрели «Фиделио»...
Ведущий: Да.
В.Е.: .. .это будет примерно такая же история.
Ведущий: Ну, вот я про это и спрашиваю.
В.Е.: Но со своими особенностями.
Л.З.: У нас тоже будет несколько площадок, то есть мы войдем в город вместе с героями и сюжетной линией спектакля, и выйдем на финале из спектакля и из города.
Ведущий: Со слезами на глазах о несчастных влюбленных.
В.Е.: Повесть печальная.
Л.З.: Пока мы очень волнуемся…
В.Е.: Премьеры спектакля состоятся 13, 14 и 15 числа.
Ведущий: Июля.
В.Е.: Июля. Пермяков, которые хотят попасть на этот спектакль и не имеют своего транспорта, мы готовы доставить. И вся контактная информация есть на сайте фестиваля krestovaya.ru.
Ведущий: Уже 3 сообщения пришло: как попасть туда, как попасть?
Л.З.: Автобус от театра оперы и балета будет отходить в 9 утра 14 июля.
Ведущий: Приедете, посмотрите и обратно вернетесь потрясенными. Но, кстати, с учетом, что в этом году много фестивалей, которые проходили обычно open air, проходили на территории города, я думаю, что желающих съездить, получить какие-то приятные, интересные новые впечатления, еще и посмотреть места, которые рядом с нами находятся, но мы предпочитаем Таиланд, например, это будет наверняка интересно. Марина спрашивает: «Вас поддерживают власти города Губахи? Может быть, вы театр профессиональный откроете?»
Л.З.: Власти нас, к счастью, поддерживают, и я не знаю, насколько это можно… Было очень много каких-то сложностей, сейчас мы об этом с юмором уже вспоминаем, так как ночью КамАЗы не могли войти на поляну. Там проселочная дорога, которую мы отсыпали, проходили дожди, она разваливалась и снова и снова. И потом, когда случилась необходимость разгружать КамАЗ, ночью работали главы на равных с техническим персоналом. В общем, разгружали этот КамАЗ.
В.Е.: В общем, помогали не только финансово.
Ведущий: Но и физически. Международный театральный ландшафтный фестиваль «Тайны горы Крестовой» проходит в Губахе в эти дни, и еще будет проходить до… середины, до конца?..
В.Е.: До конца.
Ведущий: …до конца июля. В общем, с культурными событиями, может быть, в городе сейчас и отдохнем, то в крае точно не отдохнем. Петр спрашивает: «А что будете делать, если природа не будет вам благоволить, и будет дождь?» У нас любят поддержать.
Л.З.: Ну этот вопрос постоянно задают, собственно, поэтому это не вызывает никакого удивления. Мы готовим, естественно, варианты и на этот случай. То есть в любом случае все должно состояться. Но будет какой-то немножко другой ракурс. Мы покупаем дождевики, мы покупаем зонты.
Ведущий: В любом случае это не значит, что все в автобус – и поехали во дворец культуры?
Л.З.: Некоторые театры все-таки готовы именно такой вариант принять.
Ведущий: К привычному.
Л.З.: Да. А мы по-другому не можем играть. То есть все, что касается «Ромео и Джульетты», невозможно обратно в зал перенести. Это только там.
Ведущий: Они репетировали там уже?
Л.З.: Да, конечно.
Ведущий: То есть все там уже обыграно, каждый камень, каждый поворот.
Л.З.: Там уже все изучено. Я трижды сама приезжала, и все время плутала, а теперь, в общем, уже все изучено.
Ведущий: Играешь спектакль, артисты и зрители заблудились в городке.
В.Е.: Там, кстати, есть, где заблудиться.
Л.З.: Мы уже не заблудимся, нам все доверяют.
Ведущий: И поднялась буря, и уже пошла другая драма Шекспира. Вопрос от Михаила: «Есть ли в вашем репертуаре (я так полагаю фестиваля) показы для детей?»
Л.З.: Есть. Это будет «Маленький принц», это будет «Просто игра», тот спектакль, который не может играться на ландшафте, это Дамир Салимзянов.
Ведущий: Это спектакль «Сцены-Молот» или из Глазова?
Л.З.: Глазов…
Ведущий: Плюс «Сцена-Молот».
Л.З.: Да, «Сцена-Молот».
В.Е.: Копродукция.
Л.З.: Ну естественно, если этот спектакль рожден, как какая-то сказка и вписывается в наши «Тайны горы Крестовой», то, естественно, что он будет играться в зале для самых маленьких детей. И мы очень ждем.
Ведущий: Я в релизе вижу то, что участники не только из России Латвия, Литва,
Германия. Что это за коллективы, что это за группы?
Л.З.: Это тоже студии-театры профессиональные вполне. Один из театров вот «Невский проспект» привезет «??????? (неразборчиво)», Латвия. Этот спектакль я видела, и я их сама приглашала, мне хотелось, чтоб они были. Другие театры приедут к нам по рекомендации союза театральных деятелей России и кабинета АИТА. То есть мы с ними очень плотно сейчас работаем. И они нам очень много помогают.
Ведущий: А с чем они приедут?
Л.З.: Они тоже везут русскую классику. Эрланген, Германия везут как раз Есенина… Берлин везут своего автора, но это тоже классика «Остановка по требованию».
Ведущий: А Есенина кто, я не очень поняла?
Л.З.: Эрланген, это тоже Германия.
Ведущий: То есть Есенин по-немецки будет?
Л.З.: Нет, по-русски. У них там русскоязычный есть состав. Берлин вообще не говорят по-русски. Ну вот такие вот варианты.
Ведущий: Вообще, Есенину тоже самое место, собственно говоря, на открытом воздухе.
Л.З.: Среди русских берез. Они хотя очень волнуются, но уже, мне кажется, созрели для того, чтобы принять не площадки, которые мы предлагаем.
Ведущий: Артем: «Мне кажется, что в театр нужно ходить традиционно. Для меня это традиционное место». Ну вот не все так поддерживают такую идею.
В.Е.: Я думаю, что будет место на фестивале и тем, кто традиционный поход в театр поддерживает, и особенно те, кто не традиционный поход в театр поддерживает.
Л.З.: Артистам тоже надо дать возможность импровизации. Вот это как раз тот случай, потому как труд артистов очень тяжел, и у них тоже должны быть радости какие-то, не только традиционного общения со зрителем, но и вот какого-то такого подхода нестандартного.
Ведущий: Анна считает, что на такую красоту нужно не театры везти, а кинематограф, чтоб снимали фильмы.
В.Е.: А я думаю, что одно другому не помеха.
Л.З.: А у нас как раз недавно на Усьве, это вот совсем рядышком, возле Губахи как раз и снимался фильм. Хабенский со своей командой.
Ведущий: «Географ глобус пропил».
Л.З.: Да. То есть это все там же, то есть кино, оно не пропускает своих возможностей.
Ведущий: «Извините, поздно подключилась, - пишет нам Ирина. – Продублируйте, пожалуйста, если ответ уже был. Можно ли где-то в Интернете найти всю программу фестиваля?» Василий, продублируйте.
В.Е.: Вся программа еще утверждается. Но есть сайт, и есть контакт, и программа, безусловно, там будет вывешена. Сайт звучит: www.krestovaya.ru.
Ведущий: То есть, если вы заинтересовались, то, пожалуйста. И последние показы когда будут?
Л.З.: Основная программа начинается 20 июля и заканчивается 25 июля. День приезда гостей 19-го. И мы уже что-то начнем. Ну это будет, наверное, творческое общение коллективов. 26-е – день отъезда, о котором не хочется сейчас говорить.
Ведущий: А кроме показов и, вы сказали, встречи, будут какие-то профессиональные, какие-то круглые столы?
Л.З.: Будут мастер-классы, конечно, будут лаборатории, будут круглые столы и другое общение еще творческое внутри.
В.Е.: Ну, да. То есть фестиваль не только для зрителей, но это такая лаборатория.
Ведущий: Город как реагирует на эти события, кроме как вот что-то интересное?
Л.З.: Город нам очень помогает.
Ведущий: Я имею в виду простых жителей.
Л.З.: Простые жители тоже помогают. Вот, слава богу, что так. К кому бы ни обратился, обязательно тебе предложат тот ракурс помощи, которую ты просишь. То есть никто не отвернулся.
Ведущий: То есть подобные события, они заставляют людей, что ли, гордиться тем местом, где они живут? Либо там влияет на имидж своего города, что они это не депрессивная территория, что у нас, в общем-то, тут всё тоже происходит, и мы…
Л.З.: Вы как раз сейчас говорите о том, что лежит далеко внутри, как еще одна идея, потому как на сегодня культурные центры настолько разрослись, столицы, и мне кажется, уже и вместить они все не могут. А обычные жители малых городов вдруг перестают помнить о том, что существует малая родина. И как ты к ней относишься, настолько ты внутренне существуешь, и настолько ты богат душевно. И вот такие мероприятия, во-первых, жителей объединяют, во-вторых, они им как раз вот это чувство достоинства и дарят. То есть не надо куда-то ехать и кому-то завидовать. У нас здесь все свое есть. То есть мы можем притянуть, как тоже культурный центр, те ценности, которые могут быть доступны жителям больших городов.
Ведущий: А это сегодня очень важно, особенно и для молодежи, чтоб она там оставалась, и для тех, кто там живет.
Л.З.: Конечно.
Ведущий: Спасибо большое, что были сегодня у нас в студии. Я надеюсь, что все сложится удачно, и мы посмотрим те спектакли, которые еще будут. Дай бог, чтоб погода вам действительно благоволила. И такие театральные эксперименты имели место быть, и, главное, отражались на внутреннем самочувствии губахинцев, самое главное. Гости приехали и уехали, а вам там жить и вам там творить. Спасибо большое. Это была программа «Крупным планом».